Версия для слабовидящих
6 мая - 70 лет со дня рождения русского поэта, переводчика Виктора Владимировича Лунина (н.ф. Левин) (р. 1945)

Виктор Владимирович Лунин (настоящая фамилия – Левин) родился в Москве 6 мая 1945 года, получив свое имя в честь предстоящей Победы. Стихи начал складывать с детства, много читал, учился у классиков. Но после окончания школы, выполняя родительскую волю, поступил в технический ВУЗ – Московский институт инженеров транспорта. Потом работал инженером, закончил аспирантуру в Институте космических исследований и продолжал заниматься “делами научно-техническими”. Стихи, правда, писать не переставал.
Первые опубликованные стихи Виктора Лунина оказались детскими. Они появились в “Литературной газете” в 1972 году. Чтобы нового автора не путали с Вадимом Левиным, редактор посоветовал придумать псевдоним. Так появился Виктор Лунин. Вскоре его стихи напечатали в “Мурзилке”, а потом наступил большой перерыв – не в творчестве, а в публикациях.

Оказывается, не от хорошей жизни Лунин занялся переводами. Это называется: “Не было счастья…” Первой книгой переводов В.Лунина, которая попала мне в руки, была тоненькая, но очень приметная из-за высококлассного оформления книга стихов Уолтера де ла Мэра “Сыграем в прятки”, вышедшая в издательстве “Детская литература” в 1978 году. До сих пор время от времени перечитываю эти стихи, не понимая, почему она так не просто, по признанию самого поэта, “проходила” в издательстве. Как могли не пленить музыкальные и таинственные строки стихотворения “Белый”, которые стали символическим центром той белой брошюры:
Жил мельник, который ходил, напевая:
– Я белый, я белый, как пена морская,
Как белая роза в июньский денек.
Как белый барашек и белый вьюнок…
Впрочем, судьба многих сочинений Лунина была сложной… Помню, каким трудным и неприятным было обсуждение “Аз-бу-ки” Лунина в Детгизе, когда на него обрушился с критикой “сам Михалков”. Но Муза Лунина оставалась дамой литературной и хранила его от идеологических правил и какой бы то ни было советской риторики. А строки из “Аз-бу-ки” стали классикой:
Жук жужжит в железной банке –
Жук не хочет жить в жестянке.
Жизнь жука в плену горька.
Жалко бедного жука!
В том же 1978 году в “Малыше” появилась книга собственных стихов поэта “Не наступите на слона”. С тех пор Лунин публикует стихи и переводы, живя в двух параллельных мирах. Книг у него вышло довольно много. Среди поэтических сборников выделяется “Детский альбом” – стихи, написанные на музыку Чайковского. Среди переводов – поэма Альфреда Теннисона “Королевские идиллии”, написанная по мотивам легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола, а также замечательные переводы песен “The Beatles”. За книгу “Любимые стихи” поэт получил в 1998 году почетную награду – Международный диплом имени Х.К.Андерсена. Он также автор удивительных сказок: “Приключения Сдобной Лизы” и “Волшебная мелодия”. А еще он составляет разные интересные сборники: например, двухтомник детской поэзии XIX – XX веков, который скоро должен выйти в свет.
Мы дружим с поэтом много лет, как говорится, пуд соли съели, и мне приятно знать, что его интересует мнение читателей. Ведь, во-первых, считает Лунин, писатель пишет для себя, самовыражается, “создает собственные миры”. Но, во-вторых, считаю я (и, кто знает, не главнее ли это), он пишет для нас, и для него важно, что мы о его творчестве думаем.
Ольга Корф

Источник: http://www.kykymber.ru/

 

 

Подпишись на новости сайта! Наш блог в LiveJournal
Мы в twitter! Смотри нас на YouTube!!!
Мы ВКонтакте! Мы на FaceBook!

Праздники России
Читайте книгу С.А.Санеева, посвященную истории детских библиотек Новороссийска
"Учреждение истинно просветительное..."

Опрос

Какое хищное животное нашего края считается самым мелким?
 
Яндекс цитирования
Rambler's Top100



Заготовка фруктов впрок    Косим - Чистим - Убираем    Игро Блок - Компьютерные мини игры