Версия для слабовидящих
6 мая - 70 лет со дня рождения русского поэта, переводчика Виктора Владимировича Лунина (н.ф. Левин) (р. 1945)

Виктор Владимирович Лунин (настоящая фамилия – Левин) родился в Москве 6 мая 1945 года, получив свое имя в честь предстоящей Победы. Стихи начал складывать с детства, много читал, учился у классиков. Но после окончания школы, выполняя родительскую волю, поступил в технический ВУЗ – Московский институт инженеров транспорта. Потом работал инженером, закончил аспирантуру в Институте космических исследований и продолжал заниматься “делами научно-техническими”. Стихи, правда, писать не переставал.
Первые опубликованные стихи Виктора Лунина оказались детскими. Они появились в “Литературной газете” в 1972 году. Чтобы нового автора не путали с Вадимом Левиным, редактор посоветовал придумать псевдоним. Так появился Виктор Лунин. Вскоре его стихи напечатали в “Мурзилке”, а потом наступил большой перерыв – не в творчестве, а в публикациях.

Оказывается, не от хорошей жизни Лунин занялся переводами. Это называется: “Не было счастья…” Первой книгой переводов В.Лунина, которая попала мне в руки, была тоненькая, но очень приметная из-за высококлассного оформления книга стихов Уолтера де ла Мэра “Сыграем в прятки”, вышедшая в издательстве “Детская литература” в 1978 году. До сих пор время от времени перечитываю эти стихи, не понимая, почему она так не просто, по признанию самого поэта, “проходила” в издательстве. Как могли не пленить музыкальные и таинственные строки стихотворения “Белый”, которые стали символическим центром той белой брошюры:
Жил мельник, который ходил, напевая:
– Я белый, я белый, как пена морская,
Как белая роза в июньский денек.
Как белый барашек и белый вьюнок…
Впрочем, судьба многих сочинений Лунина была сложной… Помню, каким трудным и неприятным было обсуждение “Аз-бу-ки” Лунина в Детгизе, когда на него обрушился с критикой “сам Михалков”. Но Муза Лунина оставалась дамой литературной и хранила его от идеологических правил и какой бы то ни было советской риторики. А строки из “Аз-бу-ки” стали классикой:
Жук жужжит в железной банке –
Жук не хочет жить в жестянке.
Жизнь жука в плену горька.
Жалко бедного жука!
В том же 1978 году в “Малыше” появилась книга собственных стихов поэта “Не наступите на слона”. С тех пор Лунин публикует стихи и переводы, живя в двух параллельных мирах. Книг у него вышло довольно много. Среди поэтических сборников выделяется “Детский альбом” – стихи, написанные на музыку Чайковского. Среди переводов – поэма Альфреда Теннисона “Королевские идиллии”, написанная по мотивам легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола, а также замечательные переводы песен “The Beatles”. За книгу “Любимые стихи” поэт получил в 1998 году почетную награду – Международный диплом имени Х.К.Андерсена. Он также автор удивительных сказок: “Приключения Сдобной Лизы” и “Волшебная мелодия”. А еще он составляет разные интересные сборники: например, двухтомник детской поэзии XIX – XX веков, который скоро должен выйти в свет.
Мы дружим с поэтом много лет, как говорится, пуд соли съели, и мне приятно знать, что его интересует мнение читателей. Ведь, во-первых, считает Лунин, писатель пишет для себя, самовыражается, “создает собственные миры”. Но, во-вторых, считаю я (и, кто знает, не главнее ли это), он пишет для нас, и для него важно, что мы о его творчестве думаем.
Ольга Корф

Источник: http://www.kykymber.ru/

 

 

Подпишись на новости сайта! Наш блог в LiveJournal
Мы в twitter! Смотри нас на YouTube!!!
Мы ВКонтакте! Мы на FaceBook!

Праздники России
Читайте книгу С.А.Санеева, посвященную истории детских библиотек Новороссийска
"Учреждение истинно просветительное..."

Опрос

Как называется самодеятельное шуточно-юмористическое представление?
 
Яндекс цитирования
Rambler's Top100



Заготовка фруктов впрок    Косим - Чистим - Убираем    Игро Блок - Компьютерные мини игры